WEB
KJV
22. And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
ASV
22. But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written unto you in few words.
ESV
22. I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
ERVEN
22. My brothers and sisters, I beg you to listen patiently to what I have said. I wrote this letter to strengthen you. And it is not very long.
NLT
22. I urge you, dear brothers and sisters, to pay attention to what I have written in this brief exhortation.
NET
22. Now I urge you, brothers and sisters, bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.
NLV
22. Christian brothers, I beg of you to listen to these words that will help you. This has been a short letter.
HCSB
22. Brothers, I urge you to receive this word of exhortation, for I have written to you in few words.
YLT
22. And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.
LITV
22. And, brothers, I exhort you, endure the word of exhortation, for I indeed wrote to you by a few words.
RV
22. But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
NCV
MKJV
22. And I beseech you, brothers, allow the word of exhortation. For I have written a letter to you in few words.
AKJV
22. And I beseech you, brothers, suffer the word of exhortation: for I have written a letter to you in few words.
LXXEN
KJV
22. And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
AMP
22. I call on you, brethren, to listen patiently and bear with this message of exhortation and admonition and encouragement, for I have written to you briefly.
KJVP
22. And G1161 CONJ I beseech G3870 V-PAI-1S you G5209 P-2AP , brethren G80 N-VPM , suffer G430 V-PNM-2P the G3588 T-GSM word G3056 N-GSM of exhortation G3874 N-GSF : for G1063 CONJ I have G2532 CONJ written a letter G1989 V-AAI-1S unto you G5213 P-2DP in G1223 PREP few words G1024 A-GPN .
YLT
22. And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.
ASV
22. But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written unto you in few words.
WEB
22. But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
NASB
22. Brothers, I ask you to bear with this message of encouragement, for I have written to you rather briefly.
ESV
22. I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
RV
22. But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
RSV
22. I appeal to you, brethren, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
NKJV
22. And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.
MKJV
22. And I beseech you, brothers, allow the word of exhortation. For I have written a letter to you in few words.
AKJV
22. And I beseech you, brothers, suffer the word of exhortation: for I have written a letter to you in few words.
NRSV
22. I appeal to you, brothers and sisters, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
NIV
22. Brothers, I urge you to bear with my word of exhortation, for I have written you only a short letter.
NIRV
22. Brothers and sisters, I beg you to accept my word. It tells you to be faithful. I have written you only a short letter.
NLT
22. I urge you, dear brothers and sisters, to pay attention to what I have written in this brief exhortation.
MSG
22. Friends, please take what I've written most seriously. I've kept this as brief as possible; I haven't piled on a lot of extras.
GNB
22. I beg you, my friends, to listen patiently to this message of encouragement; for this letter I have written you is not very long.
NET
22. Now I urge you, brothers and sisters, bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.
ERVEN
22. My brothers and sisters, I beg you to listen patiently to what I have said. I wrote this letter to strengthen you. And it is not very long.