AKJV
KJV
27. I have set thee [for] a tower [and] a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
ASV
27. I have made thee a trier and a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
ESV
27. "I have made you a tester of metals among my people, that you may know and test their ways.
ERVEN
27. "Jeremiah, I made you like a worker who tests metals. You will test my people and watch how they live.
NLT
27. "Jeremiah, I have made you a tester of metals, that you may determine the quality of my people.
WEB
27. I have made you a tester of metals and a fortress among my people; that you may know and try their way.
NET
27. The LORD said to me, "I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave."
NLV
27. "I have asked you to test My people, that you may know and test their ways."
HCSB
27. I have appointed you to be an assayer among My people-- a refiner-- so you may know and assay their way of life.
YLT
27. A watch-tower I have given thee, Among My people a fortress, And thou knowest, and hast tried their way.
LITV
27. I have given you as a sayer, an examiner among My people, that you may know and examine their way.
RV
27. I have made thee a tower {cf15i and} a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
NCV
27. "Jeremiah, I have made you like a worker who tests metal, and my people are like the ore. You must observe their ways and test them.
MKJV
27. I have set you up an assayer, an examiner among My people, that you may know and try their way.
LXXEN
27. I have caused thee to be tried among tried nations, and thou shalt know me when I have tried their way.
KJV
27. I have set thee [for] a tower [and] a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.
AMP
27. I [says the Lord] have set you [Jeremiah] as an assayer and a prover of ore among My people, that you may know and try their doings and be like a watchtower.
KJVP
27. I have set H5414 thee [ for ] a tower H969 [ and ] a fortress H4013 among my people H5971 , that thou mayest know H3045 and try H974 their way H1870 .
YLT
27. A watch-tower I have given thee, Among My people a fortress, And thou knowest, and hast tried their way.
ASV
27. I have made thee a trier and a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
WEB
27. I have made you a tester of metals and a fortress among my people; that you may know and try their way.
NASB
27. A tester among my people I have appointed you, to search and test their way.
ESV
27. "I have made you a tester of metals among my people, that you may know and test their ways.
RV
27. I have made thee a tower {cf15i and} a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
RSV
27. "I have made you an assayer and tester among my people, that you may know and assay their ways.
NKJV
27. " I have set you [as] an assayer [and] a fortress among My people, That you may know and test their way.
MKJV
27. I have set you up an assayer, an examiner among My people, that you may know and try their way.
AKJV
27. I have set you for a tower and a fortress among my people, that you may know and try their way.
NRSV
27. I have made you a tester and a refiner among my people so that you may know and test their ways.
NIV
27. "I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.
NIRV
27. The Lord says to me, "I have made you like one who tests metals. My people are the ore. I want you to watch them and test the way they live.
NLT
27. "Jeremiah, I have made you a tester of metals, that you may determine the quality of my people.
MSG
27. GOD gave me this task: "I have made you the examiner of my people, to examine and weigh their lives.
GNB
27. Jeremiah, test my people, as you would test metal, and find out what they are like.
NET
27. The LORD said to me, "I have made you like a metal assayer to test my people like ore. You are to observe them and evaluate how they behave."
ERVEN
27. "Jeremiah, I made you like a worker who tests metals. You will test my people and watch how they live.