ASV
KJV
11. And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
ESV
11. But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
ERVEN
11. My brothers and sisters, I don't teach that a man must be circumcised. If I do teach circumcision, then why am I still being persecuted? If I still taught circumcision, then my message about the cross would not be a problem.
NLT
11. Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised-- as some say I do-- why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.
WEB
11. But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been removed.
NET
11. Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
NLV
11. Christian brothers, if I would still preach that people must go through the religious act of becoming a Jew to be a Christian, I would not be suffering from those who are making it hard for me. If I preached like that, the Jews would have no reason to be against the cross of Christ.
HCSB
11. Now brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
YLT
11. And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
LITV
11. But I, brothers, if I proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has passed away.
RV
11. But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumblingblock of the cross been done away.
NCV
11. My brothers and sisters, I do not teach that a man must be circumcised. If I teach circumcision, why am I still being attacked? If I still taught circumcision, my preaching about the cross would not be a problem.
MKJV
11. And I, brothers, if I yet proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has ceased.
AKJV
11. And I, brothers, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased.
LXXEN
KJV
11. And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.
AMP
11. But, brethren, if I still preach circumcision [as some accuse me of doing, as necessary to salvation], why am I still suffering persecution? In that case the cross has ceased to be a stumbling block and is made meaningless (done away).
KJVP
11. And G1161 CONJ I G1473 P-1NS , brethren G80 N-VPM , if G1487 COND I yet G2089 ADV preach G2784 V-PAI-1S circumcision G4061 N-ASF , why G5101 I-ASN do I yet G2089 ADV suffer persecution G1377 V-PPI-1S ? then G686 PRT is the G3588 T-NSN offense G4625 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM cross G4716 N-GSM ceased G2673 V-RPI-3S .
YLT
11. And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
ASV
11. But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
WEB
11. But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been removed.
NASB
11. As for me, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case, the stumbling block of the cross has been abolished.
ESV
11. But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
RV
11. But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumblingblock of the cross been done away.
RSV
11. But if I, brethren, still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the stumbling block of the cross has been removed.
NKJV
11. And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.
MKJV
11. And I, brothers, if I yet proclaim circumcision, why am I still persecuted? Then the offense of the Cross has ceased.
AKJV
11. And I, brothers, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offense of the cross ceased.
NRSV
11. But my friends, why am I still being persecuted if I am still preaching circumcision? In that case the offense of the cross has been removed.
NIV
11. Brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offence of the cross has been abolished.
NIRV
11. Brothers and sisters, I am not still preaching that people must be circumcised. If I were, why am I still being opposed? If that were what I preach, then the cross wouldn't upset anyone.
NLT
11. Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised-- as some say I do-- why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.
MSG
11. As for the rumor that I continue to preach the ways of circumcision (as I did in those pre-Damascus Road days), that is absurd. Why would I still be persecuted, then? If I were preaching that old message, no one would be offended if I mentioned the Cross now and then--it would be so watered-down it wouldn't matter one way or the other.
GNB
11. But as for me, my friends, if I continue to preach that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? If that were true, then my preaching about the cross of Christ would cause no trouble.
NET
11. Now, brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.
ERVEN
11. My brothers and sisters, I don't teach that a man must be circumcised. If I do teach circumcision, then why am I still being persecuted? If I still taught circumcision, then my message about the cross would not be a problem.