ASV
KJV
14. And Jesus answered and said unto it, {SCJ}No man eat fruit of thee hereafter for ever.{SCJ.} And his disciples heard [it.]
ESV
14. And he said to it, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard it.
ERVEN
14. So Jesus said to the tree, "People will never eat fruit from you again." His followers heard him say this.
NLT
14. Then Jesus said to the tree, "May no one ever eat your fruit again!" And the disciples heard him say it.
WEB
14. Jesus told it, "May no one ever eat fruit from you again!" and his disciples heard it.
NET
14. He said to it, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard it.
NLV
14. Jesus said to the tree, "Let no one ever again eat fruit from you." His followers heard Him say it.
HCSB
14. He said to it, "May no one ever eat fruit from you again!" And His disciples heard it.
YLT
14. and Jesus answering said to it, `No more from thee -- to the age -- may any eat fruit;` and his disciples were hearing.
LITV
14. And answering, Jesus said to it, Let no one eat fruit of you any more to the age. And His disciples heard.
RV
14. And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.
NCV
14. So Jesus said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again." And Jesus' followers heard him say this.
MKJV
14. And Jesus answered and said to it, No one shall eat fruit of you forever. And His disciples heard.
AKJV
14. And Jesus answered and said to it, No man eat fruit of you hereafter for ever. And his disciples heard it.
LXXEN
KJV
14. And Jesus answered and said unto it, {SCJ}No man eat fruit of thee hereafter for ever.{SCJ.} And his disciples heard [it.]
AMP
14. And He said to it, No one ever again shall eat fruit from you. And His disciples were listening [to what He said].
KJVP
14. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto it G846 P-DSF , {SCJ} No man G3367 A-NSM eat G5315 V-2AAO-3S fruit G2590 N-ASM of G1537 PREP thee G4675 P-2GS hereafter G3371 ADV forever G1519 PREP . {SCJ.} And G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM heard G191 V-IAI-3P [ it . ]
YLT
14. and Jesus answering said to it, `No more from thee -- to the age -- may any eat fruit;` and his disciples were hearing.
ASV
14. And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.
WEB
14. Jesus told it, "May no one ever eat fruit from you again!" and his disciples heard it.
NASB
14. And he said to it in reply, "May no one ever eat of your fruit again!" And his disciples heard it.
ESV
14. And he said to it, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard it.
RV
14. And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it.
RSV
14. And he said to it, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard it.
NKJV
14. In response Jesus said to it, "Let no one eat fruit from you ever again." And His disciples heard [it.]
MKJV
14. And Jesus answered and said to it, No one shall eat fruit of you forever. And His disciples heard.
AKJV
14. And Jesus answered and said to it, No man eat fruit of you hereafter for ever. And his disciples heard it.
NRSV
14. He said to it, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard it.
NIV
14. Then he said to the tree, "May no-one ever eat fruit from you again." And his disciples heard him say it.
NIRV
14. Then Jesus said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again!" And his disciples heard him say it.
NLT
14. Then Jesus said to the tree, "May no one ever eat your fruit again!" And the disciples heard him say it.
MSG
14. He addressed the tree: "No one is going to eat fruit from you again--ever!" And his disciples overheard him.
GNB
14. Jesus said to the fig tree, "No one shall ever eat figs from you again!" And his disciples heard him.
NET
14. He said to it, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard it.
ERVEN
14. So Jesus said to the tree, "People will never eat fruit from you again." His followers heard him say this.