ASV
KJV
15. {SCJ}When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,{SCJ.} (whoso readeth, let him understand:)
ESV
15. "So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place ( let the reader understand),
ERVEN
15. "Daniel the prophet spoke about 'the terrible thing that causes destruction.' You will see this terrible thing standing in the holy place." (You who read this should understand what it means.)
NLT
15. "The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about-- the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place." (Reader, pay attention!)
WEB
15. "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
NET
15. "So when you see the abomination of desolation— spoken about by Daniel the prophet— standing in the holy place (let the reader understand),
NLV
15. "You will see a sinful man-made god standing in the house of God in Jerusalem. It was spoken of by the early preacher Daniel. (Daniel 9:27; 12:11) The one who reads this should understand it.
HCSB
15. "So when you see the abomination that causes desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place" (let the reader understand),
YLT
15. `Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
LITV
15. Then when you see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (the one reading, let him understand), Dan. 11:31; 12:11
RV
15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
NCV
15. "Daniel the prophet spoke about 'the destroying terror.' You will see this standing in the holy place." (You who read this should understand what it means.)
MKJV
15. Therefore when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place (whoever reads, let him understand).
AKJV
15. When you therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever reads, let him understand:)
LXXEN
KJV
15. {SCJ}When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,{SCJ.} (whoso readeth, let him understand:)
AMP
15. So when you see the appalling sacrilege [the abomination that astonishes and makes desolate], spoken of by the prophet Daniel, standing in the Holy Place--let the reader take notice and ponder and consider and heed [this]--[Dan. 9:27; 11:31; 12:11.]
KJVP
15. {SCJ} When G3752 CONJ ye therefore G3767 CONJ shall see G1492 V-2AAS-2P the G3588 T-ASN abomination G946 N-ASN of G3588 T-ASN desolation G2050 N-GSF , spoken G4483 V-APP-ASN of by G1223 PREP Daniel G1158 N-PRI the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , stand G2476 V-RAP-NSM in G1722 PREP the holy G40 A-DSM place G5117 N-DSM , (whoso readeth G314 V-PAP-NSM , let him understand G3539 V-PAM-3S : ) {SCJ.}
YLT
15. `Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
ASV
15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
WEB
15. "When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
NASB
15. "When you see the desolating abomination spoken of through Daniel the prophet standing in the holy place (let the reader understand),
ESV
15. "So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place ( let the reader understand),
RV
15. When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
RSV
15. "So when you see the desolating sacrilege spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
NKJV
15. " Therefore when you see the 'abomination of desolation,' spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place" (whoever reads, let him understand),
MKJV
15. Therefore when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place (whoever reads, let him understand).
AKJV
15. When you therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoever reads, let him understand:)
NRSV
15. "So when you see the desolating sacrilege standing in the holy place, as was spoken of by the prophet Daniel (let the reader understand),
NIV
15. "So when you see standing in the holy place`the abomination that causes desolation', spoken of through the prophet Daniel--let the reader understand--
NIRV
15. "The prophet Daniel spoke about 'the hated thing that destroys.'--(Daniel 9:27; 11:31; 12:11) Someday you will see it standing in the holy place. The reader should understand this.
NLT
15. "The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about-- the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place." (Reader, pay attention!)
MSG
15. "But be ready to run for it when you see the monster of desecration set up in the Temple sanctuary. The prophet Daniel described this. If you've read Daniel, you'll know what I'm talking about.
GNB
15. "You will see 'The Awful Horror' of which the prophet Daniel spoke. It will be standing in the holy place." (Note to the reader: understand what this means!)
NET
15. "So when you see the abomination of desolation— spoken about by Daniel the prophet— standing in the holy place (let the reader understand),
ERVEN
15. "Daniel the prophet spoke about 'the terrible thing that causes destruction.' You will see this terrible thing standing in the holy place." (You who read this should understand what it means.)