ASV
KJV
12. I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of [the multitude of] men.
ESV
12. I will surely assemble all of you, O Jacob; I will gather the remnant of Israel; I will set them together like sheep in a fold, like a flock in its pasture, a noisy multitude of men.
ERVEN
12. Yes, people of Jacob, I will bring all of you together. I will bring together all those in Israel who are still living. I will put them together like sheep in the sheep pen, like a flock in its pasture. Then the place will be filled with the noise of many people.
NLT
12. "Someday, O Israel, I will gather you; I will gather the remnant who are left. I will bring you together again like sheep in a pen, like a flock in its pasture. Yes, your land will again be filled with noisy crowds!
WEB
12. I will surely assemble, Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, As a flock in the midst of their pasture; They will swarm with people.
NET
12. I will certainly gather all of you, O Jacob, I will certainly assemble those Israelites who remain. I will bring them together like sheep in a fold, like a flock in the middle of a pasture; they will be so numerous that they will make a lot of noise.
NLV
12. "I will gather all of you together, Jacob. I will gather all those left of Israel. I will put them together like sheep within a fence, like a flock in its field. The land will be filled with the noise of many people.
HCSB
12. I will indeed gather all of you, Jacob; I will collect the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a pen, like a flock in the middle of its fold. It will be noisy with people.
YLT
12. I do surely gather thee, O Jacob, all of thee, I surely bring together the remnant of Israel, Together I do set it as the flock of Bozrah, As a drove in the midst of its pasture, It maketh a noise because of man.
LITV
12. Gathering I will gather all of you, Jacob; gathering I will gather the remnant of Israel. I will set him together like the sheep of Bozrah, like a flock in the midst of its fold. They shall be in commotion because of men.
RV
12. I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah: as a flock in the midst of their pasture, they shall make great noise by reason of {cf15i the multitude of} men.
NCV
12. "Yes, people of Jacob, I will bring all of you together; I will bring together all those left alive in Israel. I will put them together like sheep in a pen, like a flock in its pasture; the place will be filled with many people.
MKJV
12. I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like the sheep of Bozrah, like the flock in the midst of their fold. They shall be in commotion because of men.
AKJV
12. I will surely assemble, O Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the middle of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
LXXEN
12. Jacob shall be completely gathered with all his people: I will surely [Or, wait for] receive the remnant of Israel; I will cause them to return together, as sheep in trouble, as a flock in the midst of their fold: they shall rush forth from among men through the breach made before them:
KJV
12. I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of [the multitude of] men.
AMP
12. I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely collect the remnant of Israel. I will bring them [Israel] together like sheep in a fold, like a flock in the midst of their pasture. They [the fold and the pasture] shall swarm with men and hum with much noise.
KJVP
12. I will surely assemble H622 , O Jacob H3290 , all H3605 of thee ; I will surely gather H6908 the remnant H7611 of Israel H3478 ; I will put H7760 them together H3162 ADV as the sheep H6629 of Bozrah H1223 , as the flock H5739 in the midst H8432 B-NMS of their fold H1699 : they shall make great noise H1949 by reason of [ the multitude of ] men H120 .
YLT
12. I do surely gather thee, O Jacob, all of thee, I surely bring together the remnant of Israel, Together I do set it as the flock of Bozrah, As a drove in the midst of its pasture, It maketh a noise because of man.
ASV
12. I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture; they shall make great noise by reason of the multitude of men.
WEB
12. I will surely assemble, Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, As a flock in the midst of their pasture; They will swarm with people.
NASB
12. I will gather you, O Jacob, each and every one, I will assemble all the remnant of Israel; I will group them like a flock in the fold, like a herd in the midst of its corral; they shall not be thrown into panic by men.
ESV
12. I will surely assemble all of you, O Jacob; I will gather the remnant of Israel; I will set them together like sheep in a fold, like a flock in its pasture, a noisy multitude of men.
RV
12. I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah: as a flock in the midst of their pasture, they shall make great noise by reason of {cf15i the multitude of} men.
RSV
12. I will surely gather all of you, O Jacob, I will gather the remnant of Israel; I will set them together like sheep in a fold, like a flock in its pasture, a noisy multitude of men.
NKJV
12. " I will surely assemble all of you, O Jacob, I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together like sheep of the fold, Like a flock in the midst of their pasture; They shall make a loud noise because of [so many] people.
MKJV
12. I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like the sheep of Bozrah, like the flock in the midst of their fold. They shall be in commotion because of men.
AKJV
12. I will surely assemble, O Jacob, all of you; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the middle of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
NRSV
12. I will surely gather all of you, O Jacob, I will gather the survivors of Israel; I will set them together like sheep in a fold, like a flock in its pasture; it will resound with people.
NIV
12. "I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely bring together the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a pen, like a flock in its pasture; the place will throng with people.
NIRV
12. "People of Jacob, I will gather all of you. I will bring together you who are still left alive in Israel. I will gather you together like sheep in a pen. You will be like a flock in its grasslands. Your country will be filled with people.
NLT
12. "Someday, O Israel, I will gather you; I will gather the remnant who are left. I will bring you together again like sheep in a pen, like a flock in its pasture. Yes, your land will again be filled with noisy crowds!
MSG
12. "I'm calling a meeting, Jacob. I want everyone back--all the survivors of Israel. I'll get them together in one place-- like sheep in a fold, like cattle in a corral-- a milling throng of homebound people!
GNB
12. "But I will gather you together, all you people of Israel that are left. I will bring you together like sheep returning to the fold. Like a pasture full of sheep, your land will once again be filled with many people."
NET
12. I will certainly gather all of you, O Jacob, I will certainly assemble those Israelites who remain. I will bring them together like sheep in a fold, like a flock in the middle of a pasture; they will be so numerous that they will make a lot of noise.
ERVEN
12. Yes, people of Jacob, I will bring all of you together. I will bring together all those in Israel who are still living. I will put them together like sheep in the sheep pen, like a flock in its pasture. Then the place will be filled with the noise of many people.