ERVEN
KJV
21. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things [is] death.
ASV
21. What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
ESV
21. But what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? The end of those things is death.
NLT
21. And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
WEB
21. What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
NET
21. So what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.
NLV
21. What good did you get from the things you are ashamed of now? Those things bring death.
HCSB
21. And what fruit was produced then from the things you are now ashamed of? For the end of those things is death.
YLT
21. what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those [is] death.
LITV
21. Therefore what fruit did you have then in the things over which you are now ashamed? For the end of those things is death.
RV
21. What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
NCV
21. You did evil things, and now you are ashamed of them. Those things only bring death.
MKJV
21. What fruit did you have then in those things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
AKJV
21. What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death.
LXXEN
KJV
21. What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things [is] death.
AMP
21. But then what benefit (return) did you get from the things of which you are now ashamed? [None] for the end of those things is death.
KJVP
21. What G5101 I-ASM fruit G2590 N-ASM had G2192 V-IAI-2P ye then G5119 ADV in G1909 PREP those things whereof G3739 R-DPN ye G3588 T-NSN are now ashamed G1870 V-PNI-2P ? for G1063 CONJ the G3588 T-NSN end G5056 N-NSN of those things G1565 D-GPM [ is ] death G2288 N-NSM .
YLT
21. what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those [is] death.
ASV
21. What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
WEB
21. What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
NASB
21. But what profit did you get then from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
ESV
21. But what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? The end of those things is death.
RV
21. What fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
RSV
21. But then what return did you get from the things of which you are now ashamed? The end of those things is death.
NKJV
21. What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things [is] death.
MKJV
21. What fruit did you have then in those things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
AKJV
21. What fruit had you then in those things whereof you are now ashamed? for the end of those things is death.
NRSV
21. So what advantage did you then get from the things of which you now are ashamed? The end of those things is death.
NIV
21. What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
NIRV
21. What benefit did you gain from doing the things you are now ashamed of? Those things lead to death!
NLT
21. And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
MSG
21. But do you call that a free life? What did you get out of it? Nothing you're proud of now. Where did it get you? A dead end.
GNB
21. What did you gain from doing the things that you are now ashamed of ? The result of those things is death!
NET
21. So what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.
ERVEN
21. You did evil things, and now you are ashamed of what you did. Did those things help you? No, they only brought death.