KJV
ASV
10. And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? One of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us.

ESV
10. Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us."

ERVEN
10. Abimelech said, "You have done a bad thing to us. One of our men might have had sex with your wife. Then he would be guilty of a great sin."

NLT
10. "How could you do this to us?" Abimelech exclaimed. "One of my people might easily have taken your wife and slept with her, and you would have made us guilty of great sin."

WEB
10. Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!"

NET
10. Then Abimelech exclaimed, "What in the world have you done to us? One of the men might easily have had sexual relations with your wife, and you would have brought guilt on us!"

NLV
10. Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the men might have lain with your wife. And you would have brought guilt upon us."

HCSB
10. Then Abimelech said, "What is this you've done to us? One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt on us."

YLT
10. And Abimelech saith, `What [is] this thou hast done to us? as a little thing one of the people had lain with thy wife, and thou hadst brought upon us guilt;`

LITV
10. And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the people had in a little lain with your wife, and you would have brought on us guilt.

RV
10. And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lain with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

NCV
10. Abimelech said, "What have you done to us? One of our men might have had sexual relations with your wife. Then we would have been guilty of a great sin."

MKJV
10. And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the people might have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.

AKJV
10. And Abimelech said, What is this you have done to us? one of the people might lightly have lien with your wife, and you should have brought guiltiness on us.

LXXEN
10. And Abimelech said to him, Why hast thou done this to us? one of my kindred [q. d. had almost] within a little had lain with thy wife, and thou wouldest have brought a sin of ignorance upon us.





History

No History Found

  • ASV

    And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? One of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us.
  • ESV

    Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us."
  • ERVEN

    Abimelech said, "You have done a bad thing to us. One of our men might have had sex with your wife. Then he would be guilty of a great sin."
  • NLT

    "How could you do this to us?" Abimelech exclaimed. "One of my people might easily have taken your wife and slept with her, and you would have made us guilty of great sin."
  • WEB

    Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!"
  • NET

    Then Abimelech exclaimed, "What in the world have you done to us? One of the men might easily have had sexual relations with your wife, and you would have brought guilt on us!"
  • NLV

    Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the men might have lain with your wife. And you would have brought guilt upon us."
  • HCSB

    Then Abimelech said, "What is this you've done to us? One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt on us."
  • YLT

    And Abimelech saith, `What is this thou hast done to us? as a little thing one of the people had lain with thy wife, and thou hadst brought upon us guilt;`
  • LITV

    And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the people had in a little lain with your wife, and you would have brought on us guilt.
  • RV

    And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lain with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
  • NCV

    Abimelech said, "What have you done to us? One of our men might have had sexual relations with your wife. Then we would have been guilty of a great sin."
  • MKJV

    And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the people might have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us.
  • AKJV

    And Abimelech said, What is this you have done to us? one of the people might lightly have lien with your wife, and you should have brought guiltiness on us.
  • LXXEN

    And Abimelech said to him, Why hast thou done this to us? one of my kindred q. d. had almost within a little had lain with thy wife, and thou wouldest have brought a sin of ignorance upon us.
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

English Letters Keypad References