KJV
ASV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.

ESV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.

ERVEN
9. It is better to be happy with what you have than to always want more and more. Always wanting more and more is useless. It is like trying to catch the wind.

NLT
9. Enjoy what you have rather than desiring what you don't have. Just dreaming about nice things is meaningless-- like chasing the wind.

WEB
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.

NET
9. It is better to be content with what the eyes can see than for one's heart always to crave more. This continual longing is futile— like chasing the wind.

NLV
9. What the eyes see is better than what there is a desire for. This also is for nothing, like trying to catch the wind.

HCSB
9. Better what the eyes see than wandering desire. This too is futile and a pursuit of the wind.

YLT
9. Better [is] the sight of the eyes than the going of the soul. This also [is] vanity and vexation of spirit.

LITV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the soul. This is also vanity and striving after wind.

RV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.

NCV
9. It is better to see what you have than to want more. Wanting more is useless -- like chasing the wind.

MKJV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This is also vanity and vexation of spirit.

AKJV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.

LXXEN
9. The sight of the eyes is better than that which wanders in soul: this is also vanity, and waywardness of spirit.



KJV
9. Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the desire: this [is] also vanity and vexation of spirit.

AMP
9. Better is the sight of the eyes [the enjoyment of what is available to one] than the cravings of wandering desire. This is also vanity (emptiness, falsity, and futility) and a striving after the wind and a feeding on it!

KJVP
9. Better H2896 AMS [ is ] the sight H4758 of the eyes H5869 NMD than the wandering H1980 of the desire H5315 : this H2088 DPRO [ is ] also H1571 CONJ vanity H1892 NMS and vexation H7469 of spirit H7307 NMS .

YLT
9. Better [is] the sight of the eyes than the going of the soul. This also [is] vanity and vexation of spirit.

ASV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.

WEB
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.

NASB
9. "What the eyes see is better than what the desires wander after." This also is vanity and a chase after wind.

ESV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.

RV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.

RSV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of desire; this also is vanity and a striving after wind.

NKJV
9. Better [is] the sight of the eyes than the wandering of desire. This also [is] vanity and grasping for the wind.

MKJV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This is also vanity and vexation of spirit.

AKJV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.

NRSV
9. Better is the sight of the eyes than the wandering of desire; this also is vanity and a chasing after wind.

NIV
9. Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.

NIRV
9. Being satisfied with what you have is better than always wanting more. That doesn't have any meaning either. It's like chasing the wind.

NLT
9. Enjoy what you have rather than desiring what you don't have. Just dreaming about nice things is meaningless-- like chasing the wind.

MSG
9. Just grab whatever you can while you can; don't assume something better might turn up by and by. All it amounts to anyway is smoke. And spitting into the wind.

GNB
9. It is useless; it is like chasing the wind. It is better to be satisfied with what you have than to be always wanting something else.

NET
9. It is better to be content with what the eyes can see than for one's heart always to crave more. This continual longing is futile— like chasing the wind.

ERVEN
9. It is better to be happy with what you have than to always want more and more. Always wanting more and more is useless. It is like trying to catch the wind.



Notes

No Verse Added

Total 12 Verses, Selected Verse 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ASV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
  • ESV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.
  • ERVEN

    It is better to be happy with what you have than to always want more and more. Always wanting more and more is useless. It is like trying to catch the wind.
  • NLT

    Enjoy what you have rather than desiring what you don't have. Just dreaming about nice things is meaningless-- like chasing the wind.
  • WEB

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.
  • NET

    It is better to be content with what the eyes can see than for one's heart always to crave more. This continual longing is futile— like chasing the wind.
  • NLV

    What the eyes see is better than what there is a desire for. This also is for nothing, like trying to catch the wind.
  • HCSB

    Better what the eyes see than wandering desire. This too is futile and a pursuit of the wind.
  • YLT

    Better is the sight of the eyes than the going of the soul. This also is vanity and vexation of spirit.
  • LITV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the soul. This is also vanity and striving after wind.
  • RV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
  • NCV

    It is better to see what you have than to want more. Wanting more is useless -- like chasing the wind.
  • MKJV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This is also vanity and vexation of spirit.
  • AKJV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
  • LXXEN

    The sight of the eyes is better than that which wanders in soul: this is also vanity, and waywardness of spirit.
  • KJV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
  • AMP

    Better is the sight of the eyes the enjoyment of what is available to one than the cravings of wandering desire. This is also vanity (emptiness, falsity, and futility) and a striving after the wind and a feeding on it!
  • KJVP

    Better H2896 AMS is the sight H4758 of the eyes H5869 NMD than the wandering H1980 of the desire H5315 : this H2088 DPRO is also H1571 CONJ vanity H1892 NMS and vexation H7469 of spirit H7307 NMS .
  • YLT

    Better is the sight of the eyes than the going of the soul. This also is vanity and vexation of spirit.
  • ASV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
  • WEB

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.
  • NASB

    "What the eyes see is better than what the desires wander after." This also is vanity and a chase after wind.
  • ESV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.
  • RV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.
  • RSV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of desire; this also is vanity and a striving after wind.
  • NKJV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of desire. This also is vanity and grasping for the wind.
  • MKJV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This is also vanity and vexation of spirit.
  • AKJV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
  • NRSV

    Better is the sight of the eyes than the wandering of desire; this also is vanity and a chasing after wind.
  • NIV

    Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  • NIRV

    Being satisfied with what you have is better than always wanting more. That doesn't have any meaning either. It's like chasing the wind.
  • NLT

    Enjoy what you have rather than desiring what you don't have. Just dreaming about nice things is meaningless-- like chasing the wind.
  • MSG

    Just grab whatever you can while you can; don't assume something better might turn up by and by. All it amounts to anyway is smoke. And spitting into the wind.
  • GNB

    It is useless; it is like chasing the wind. It is better to be satisfied with what you have than to be always wanting something else.
  • NET

    It is better to be content with what the eyes can see than for one's heart always to crave more. This continual longing is futile— like chasing the wind.
  • ERVEN

    It is better to be happy with what you have than to always want more and more. Always wanting more and more is useless. It is like trying to catch the wind.
Total 12 Verses, Selected Verse 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

english Letters Keypad References