KJV
ASV
13. so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

ESV
13. so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away.

ERVEN
13. The sound could be heard far away. All of them made so much noise that no one could tell the difference between the shouts of joy and the crying.

NLT
13. The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance.

WEB
13. so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

NET
13. People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people's weeping, for the people were shouting so loudly that the sound was heard a long way off.

NLV
13. The people could not tell the difference between the sound of joy and the sound of crying. For the people called out with a loud voice, and the sound was heard far away.

HCSB
13. The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from that of the weeping, because the people were shouting so loudly. And the sound was heard far away.

YLT
13. and the people are not discerning the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people are shouting -- a great shout -- and the noise hath been heard unto a distance.

LITV
13. So that the people could not tell the noise of the shout of joy from the noise of weeping of the people. For the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

RV
13. so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

NCV
13. The people made so much noise it could be heard far away, and no one could tell the difference between the joyful shouting and the sad crying.

MKJV
13. so that the people could not tell the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people. For the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

AKJV
13. So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

LXXEN
13. And the people did not distinguish the voice of the glad shout [Or, because of] from the voice of the weeping of the people: for the people shouted with a loud voice, and the voice was heard even from afar off.



KJV
13. So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

AMP
13. So the people could not distinguish the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far off.

KJVP
13. So that the people H5971 could not H369 W-NPAR discern H5234 the noise H6963 CMS of the shout H8643 of joy H8057 from the noise H6963 L-CMS of the weeping H1065 of the people H5971 : for H3588 CONJ the people H5971 shouted H7321 with a loud H1419 AFS shout H8643 , and the noise H6963 was heard H8085 VQY1MP afar off H5704 PREP .

YLT
13. and the people are not discerning the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people are shouting -- a great shout -- and the noise hath been heard unto a distance.

ASV
13. so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

WEB
13. so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

NASB
13. and no one could distinguish the sound of the joyful shouting from the sound of those who were weeping; for the people raised a mighty clamor which was heard afar off.

ESV
13. so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away.

RV
13. so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

RSV
13. so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard afar.

NKJV
13. so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.

MKJV
13. so that the people could not tell the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people. For the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

AKJV
13. So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

NRSV
13. so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted so loudly that the sound was heard far away.

NIV
13. No-one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.

NIRV
13. No one could tell the difference between the shouts of joy and the sounds of sobbing. That's because the people made so much noise. The sound was heard far away.

NLT
13. The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance.

MSG
13. People couldn't distinguish the shouting from the weeping. The sound of their voices reverberated for miles around.

GNB
13. No one could distinguish between the joyful shouts and the crying, because the noise they made was so loud that it could be heard for miles.

NET
13. People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people's weeping, for the people were shouting so loudly that the sound was heard a long way off.

ERVEN
13. The sound could be heard far away. All of them made so much noise that no one could tell the difference between the shouts of joy and the crying.



Total 13 Verses, Selected Verse 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ASV

    so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • ESV

    so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away.
  • ERVEN

    The sound could be heard far away. All of them made so much noise that no one could tell the difference between the shouts of joy and the crying.
  • NLT

    The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance.
  • WEB

    so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • NET

    People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people's weeping, for the people were shouting so loudly that the sound was heard a long way off.
  • NLV

    The people could not tell the difference between the sound of joy and the sound of crying. For the people called out with a loud voice, and the sound was heard far away.
  • HCSB

    The people could not distinguish the sound of the joyful shouting from that of the weeping, because the people were shouting so loudly. And the sound was heard far away.
  • YLT

    and the people are not discerning the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people are shouting -- a great shout -- and the noise hath been heard unto a distance.
  • LITV

    So that the people could not tell the noise of the shout of joy from the noise of weeping of the people. For the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • RV

    so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • NCV

    The people made so much noise it could be heard far away, and no one could tell the difference between the joyful shouting and the sad crying.
  • MKJV

    so that the people could not tell the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people. For the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • AKJV

    So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • LXXEN

    And the people did not distinguish the voice of the glad shout Or, because of from the voice of the weeping of the people: for the people shouted with a loud voice, and the voice was heard even from afar off.
  • KJV

    So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • AMP

    So the people could not distinguish the shout of joy from the sound of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard far off.
  • KJVP

    So that the people H5971 could not H369 W-NPAR discern H5234 the noise H6963 CMS of the shout H8643 of joy H8057 from the noise H6963 L-CMS of the weeping H1065 of the people H5971 : for H3588 CONJ the people H5971 shouted H7321 with a loud H1419 AFS shout H8643 , and the noise H6963 was heard H8085 VQY1MP afar off H5704 PREP .
  • YLT

    and the people are not discerning the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people are shouting -- a great shout -- and the noise hath been heard unto a distance.
  • ASV

    so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • WEB

    so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • NASB

    and no one could distinguish the sound of the joyful shouting from the sound of those who were weeping; for the people raised a mighty clamor which was heard afar off.
  • ESV

    so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard far away.
  • RV

    so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • RSV

    so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted with a great shout, and the sound was heard afar.
  • NKJV

    so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people, for the people shouted with a loud shout, and the sound was heard afar off.
  • MKJV

    so that the people could not tell the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people. For the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • AKJV

    So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.
  • NRSV

    so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted so loudly that the sound was heard far away.
  • NIV

    No-one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.
  • NIRV

    No one could tell the difference between the shouts of joy and the sounds of sobbing. That's because the people made so much noise. The sound was heard far away.
  • NLT

    The joyful shouting and weeping mingled together in a loud noise that could be heard far in the distance.
  • MSG

    People couldn't distinguish the shouting from the weeping. The sound of their voices reverberated for miles around.
  • GNB

    No one could distinguish between the joyful shouts and the crying, because the noise they made was so loud that it could be heard for miles.
  • NET

    People were unable to tell the difference between the sound of joyous shouting and the sound of the people's weeping, for the people were shouting so loudly that the sound was heard a long way off.
  • ERVEN

    The sound could be heard far away. All of them made so much noise that no one could tell the difference between the shouts of joy and the crying.
Total 13 Verses, Selected Verse 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

English Letters Keypad References