KJV
ASV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.

ESV
21. And she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.

ERVEN
21. She named the baby Ichabod, that is to say, "Israel's glory has been taken away." She did this because God's Holy Box was taken away and because both her father-inlaw and her husband were dead.

NLT
21. She named the child Ichabod (which means "Where is the glory?"), for she said, "Israel's glory is gone." She named him this because the Ark of God had been captured and because her father-in-law and husband were dead.

WEB
21. She named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.

NET
21. She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

NLV
21. She gave the boy the name Ichabod, saying, "The honor has left Israel," because the special box of God was taken and because of her father-in-law and husband.

HCSB
21. She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and to [the deaths of] her father-in-law and her husband.

YLT
21. and she calleth the youth I-Chabod, saying, `Honour hath removed from Israel,` because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.

LITV
21. And she called the child Ichabod, saying, The glory has departed from Israel, because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.

RV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

NCV
21. She named the baby Ichabod, saying, "Israel's glory is gone." She said this because the Ark of God had been taken and her father-in-law and husband were dead.

MKJV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory has departed from Israel, because the ark of God had been taken, and because of her father-in-law and her husband.

AKJV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

LXXEN
21. And she called the child Uaebarchaboth, because of the ark of God, and because of her father-in-law, and because of her husband.



KJV
21. And she named the child I-chabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

AMP
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel!--because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.

KJVP
21. And she named H7121 W-VQY2MS the child H5288 Ichabod H350 , saying H559 L-VQFC , The glory H3519 is departed H1540 from Israel H3478 : because H413 PREP the ark H727 of God H430 D-EDP was taken H3947 , and because H413 PREP of her father H2524 - in - law and her husband H376 .

YLT
21. and she calleth the youth I-Chabod, saying, `Honour hath removed from Israel,` because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.

ASV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.

WEB
21. She named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.

NASB
21. (She named the child Ichabod, saying, "Gone is the glory from Israel," with reference to the capture of the ark of God and to her father-in-law and her husband.)

ESV
21. And she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.

RV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

RSV
21. And she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.

NKJV
21. Then she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.

MKJV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory has departed from Israel, because the ark of God had been taken, and because of her father-in-law and her husband.

AKJV
21. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.

NRSV
21. She named the child Ichabod, meaning, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.

NIV
21. She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

NIRV
21. She named the boy Ichabod. She said, "The God of glory has left Israel." She said it because the ark of God had been captured. She also said it because her father-in-law and her husband had died.

NLT
21. She named the child Ichabod (which means "Where is the glory?"), for she said, "Israel's glory is gone." She named him this because the Ark of God had been captured and because her father-in-law and husband were dead.

MSG
21. The Chest of God gone, father-in-law dead, husband dead, she named the boy Ichabod (Glory's-Gone),

GNB
21. She named the boy Ichabod, explaining, "God's glory has left Israel"---referring to the capture of the Covenant Box and the death of her father-in-law and her husband.

NET
21. She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

ERVEN
21. She named the baby Ichabod, that is to say, "Israel's glory has been taken away." She did this because God's Holy Box was taken away and because both her father-inlaw and her husband were dead.



Total 22 Verses, Selected Verse 21 / 22
  • ASV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
  • ESV

    And she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • ERVEN

    She named the baby Ichabod, that is to say, "Israel's glory has been taken away." She did this because God's Holy Box was taken away and because both her father-inlaw and her husband were dead.
  • NLT

    She named the child Ichabod (which means "Where is the glory?"), for she said, "Israel's glory is gone." She named him this because the Ark of God had been captured and because her father-in-law and husband were dead.
  • WEB

    She named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
  • NET

    She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
  • NLV

    She gave the boy the name Ichabod, saying, "The honor has left Israel," because the special box of God was taken and because of her father-in-law and husband.
  • HCSB

    She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and to the deaths of her father-in-law and her husband.
  • YLT

    and she calleth the youth I-Chabod, saying, `Honour hath removed from Israel,` because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.
  • LITV

    And she called the child Ichabod, saying, The glory has departed from Israel, because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.
  • RV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
  • NCV

    She named the baby Ichabod, saying, "Israel's glory is gone." She said this because the Ark of God had been taken and her father-in-law and husband were dead.
  • MKJV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory has departed from Israel, because the ark of God had been taken, and because of her father-in-law and her husband.
  • AKJV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
  • LXXEN

    And she called the child Uaebarchaboth, because of the ark of God, and because of her father-in-law, and because of her husband.
  • KJV

    And she named the child I-chabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
  • AMP

    And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel!--because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • KJVP

    And she named H7121 W-VQY2MS the child H5288 Ichabod H350 , saying H559 L-VQFC , The glory H3519 is departed H1540 from Israel H3478 : because H413 PREP the ark H727 of God H430 D-EDP was taken H3947 , and because H413 PREP of her father H2524 - in - law and her husband H376 .
  • YLT

    and she calleth the youth I-Chabod, saying, `Honour hath removed from Israel,` because of the taking of the ark of God, and because of her father-in-law and her husband.
  • ASV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
  • WEB

    She named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel; because the ark of God was taken, and because of her father-in-law and her husband.
  • NASB

    (She named the child Ichabod, saying, "Gone is the glory from Israel," with reference to the capture of the ark of God and to her father-in-law and her husband.)
  • ESV

    And she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • RV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
  • RSV

    And she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • NKJV

    Then she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • MKJV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory has departed from Israel, because the ark of God had been taken, and because of her father-in-law and her husband.
  • AKJV

    And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
  • NRSV

    She named the child Ichabod, meaning, "The glory has departed from Israel," because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • NIV

    She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
  • NIRV

    She named the boy Ichabod. She said, "The God of glory has left Israel." She said it because the ark of God had been captured. She also said it because her father-in-law and her husband had died.
  • NLT

    She named the child Ichabod (which means "Where is the glory?"), for she said, "Israel's glory is gone." She named him this because the Ark of God had been captured and because her father-in-law and husband were dead.
  • MSG

    The Chest of God gone, father-in-law dead, husband dead, she named the boy Ichabod (Glory's-Gone),
  • GNB

    She named the boy Ichabod, explaining, "God's glory has left Israel"---referring to the capture of the Covenant Box and the death of her father-in-law and her husband.
  • NET

    She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
  • ERVEN

    She named the baby Ichabod, that is to say, "Israel's glory has been taken away." She did this because God's Holy Box was taken away and because both her father-inlaw and her husband were dead.
Total 22 Verses, Selected Verse 21 / 22
×

Alert

×

English Letters Keypad References