NET
KJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
ASV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
ESV
7. For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
ERVEN
7. I don't want to come see you now, because I would have to leave to go to other places. I hope to stay a longer time with you, if the Lord allows it.
NLT
7. This time I don't want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
WEB
7. For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
NLV
7. I do not want to stop now. I want to spend some time with you when I can stay longer, if that is what the Lord wants.
HCSB
7. I don't want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord allows.
YLT
7. for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;
LITV
7. For I do not desire to see you now in passage, but I am hoping to remain some time with you, if the Lord permits.
RV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
NCV
7. I do not want to see you now just in passing. I hope to stay a longer time with you if the Lord allows it.
MKJV
7. For I do not desire to see you now in passage, but I am hoping to stay some time with you, if the Lord permits.
AKJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
LXXEN
KJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
AMP
7. For I am unwilling to see you right now [just] in passing, but I hope later to remain for some time with you, if the Lord permits.
KJVP
7. For G1063 CONJ I will G2309 V-PAI-1S not G3756 PRT-N see G1492 V-2AAN you G5209 P-2AP now G737 ADV by the way G1722 PREP ; but G1161 CONJ I trust G1679 V-PAI-1S to tarry G1961 V-AAN a while G5100 X-ASM with G4314 PREP you G5209 P-2AP , if G1437 COND the G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM permit G2010 V-PAS-3S .
YLT
7. for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the Lord may permit;
ASV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
WEB
7. For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
NASB
7. For I do not wish to see you now just in passing, but I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
ESV
7. For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
RV
7. For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
RSV
7. For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
NKJV
7. For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
MKJV
7. For I do not desire to see you now in passage, but I am hoping to stay some time with you, if the Lord permits.
AKJV
7. For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
NRSV
7. I do not want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
NIV
7. I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
NIRV
7. I don't want to see you now while I am just passing through. I hope to spend some time with you, if the Lord allows it.
NLT
7. This time I don't want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
MSG
7. I don't want to just drop by in between other "primary" destinations. I want a good, long, leisurely visit. If the Master agrees, we'll have it!
GNB
7. I want to see you more than just briefly in passing; I hope to spend quite a long time with you, if the Lord allows.
NET
7. For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows.
ERVEN
7. I don't want to come see you now, because I would have to leave to go to other places. I hope to stay a longer time with you, if the Lord allows it.