NET
KJV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
ASV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water was poured upon them from heaven; and she suffered neither the birds of the heavens to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
ESV
10. Then Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until rain fell upon them from the heavens. And she did not allow the birds of the air to come upon them by day, or the beasts of the field by night.
ERVEN
10. Rizpah the daughter of Aiah took a mourning cloth and put it on the rock. That cloth stayed on the rock from the time the harvest began until the rains came. Rizpah watched the bodies day and night. She protected them from the wild birds during the day and the wild animals at night.
NLT
10. Then Rizpah daughter of Aiah, the mother of two of the men, spread burlap on a rock and stayed there the entire harvest season. She prevented the scavenger birds from tearing at their bodies during the day and stopped wild animals from eating them at night.
WEB
10. Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her on the rock, from the beginning of harvest until water was poured on them from the sky; and she allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.
NLV
10. Aiah's daughter Rizpah spread cloth made from hair on the rock for herself to lie upon, from the beginning of gathering time until the rain fell from the sky upon the bodies. She would not let the birds of the sky rest on them during the day, or the animals of the field during the night.
HCSB
10. Rizpah, Aiah's daughter, took sackcloth and spread it out for herself on the rock from the beginning of the harvest until the rain poured down from heaven on the bodies. She kept the birds of the sky from them by day and the wild animals by night.
YLT
10. And Rizpah daughter of Aiah taketh the sackcloth, and stretcheth it out for herself on the rock, from the commencement of harvest till water hath been poured out upon them from the heavens, and hath not suffered a fowl of the heavens to rest upon them by day, or the beast of the field by night.
LITV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and stretched it out for herself on the rock, from the beginning of harvest until water poured on them out of the heavens. And she did not allow a bird of the heavens to rest on them by day nor the beast of the field by night.
RV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water was poured upon them from heaven; and she suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
NCV
10. Aiah's daughter Rizpah took the rough cloth that was worn to show sadness and put it on a rock for herself. She stayed there from the beginning of the harvest until the rain fell on her sons' bodies. During the day she did not let the birds of the sky touch her sons' bodies, and during the night she did not let the wild animals touch them.
MKJV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven. And she did not allow either the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
AKJV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her on the rock, from the beginning of harvest until water dropped on them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
LXXEN
10. And Respha the daughter of Aia took sackcloth, and fixed it for herself on the rock in the beginning of barley harvest, until water dropped upon them out of heaven: and she did not suffer the birds of the air to rest upon them by day, nor the beasts of the field by night.
KJV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
AMP
10. Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until rain fell on them, and she did not allow either the birds of the air to come upon them by day or the beasts of the field by night.
KJVP
10. And Rizpah H7532 the daughter H1323 of Aiah H345 took H3947 W-VQY3FS sackcloth H8242 , and spread H5186 it for her upon H413 PREP the rock H6697 , from the beginning H8462 of harvest H7105 NMS until H5704 PREP water H4325 OMD dropped H5413 upon H5921 PREP-3MP them out of H4480 PREP heaven H8064 D-AMP , and suffered H5414 neither H3808 W-NPAR the birds H5775 NMS of the air H8064 D-NMD to rest H5117 on H5921 PREP-3MP them by day H3119 ADV , nor the beasts H2416 CFS of the field H7704 D-NMS by night H3915 NMS .
YLT
10. And Rizpah daughter of Aiah taketh the sackcloth, and stretcheth it out for herself on the rock, from the commencement of harvest till water hath been poured out upon them from the heavens, and hath not suffered a fowl of the heavens to rest upon them by day, or the beast of the field by night.
ASV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water was poured upon them from heaven; and she suffered neither the birds of the heavens to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
WEB
10. Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her on the rock, from the beginning of harvest until water was poured on them from the sky; and she allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.
NASB
10. Then Rizpah, Aiah's daughter, took sackcloth and spread it out for herself on the rock from the beginning of the harvest until rain came down on them from the sky, fending off the birds of the sky from settling on them by day, and the wild animals by night.
ESV
10. Then Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until rain fell upon them from the heavens. And she did not allow the birds of the air to come upon them by day, or the beasts of the field by night.
RV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water was poured upon them from heaven; and she suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
RSV
10. Then Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until rain fell upon them from the heavens; and she did not allow the birds of the air to come upon them by day, or the beasts of the field by night.
NKJV
10. Now Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until the late rains poured on them from heaven. And she did not allow the birds of the air to rest on them by day nor the beasts of the field by night.
MKJV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven. And she did not allow either the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
AKJV
10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her on the rock, from the beginning of harvest until water dropped on them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.
NRSV
10. Then Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it on a rock for herself, from the beginning of harvest until rain fell on them from the heavens; she did not allow the birds of the air to come on the bodies by day, or the wild animals by night.
NIV
10. Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest till the rain poured down from the heavens on the bodies, she did not let the birds of the air touch them by day or the wild animals by night.
NIRV
10. Aiah's daughter Rizpah got some black cloth. She spread it out for herself on a rock. She stayed there from the beginning of the harvest until it rained. The rain poured down from the sky on the dead bodies of the seven males. She didn't let the birds of the air touch them by day. She didn't let the wild animals touch them at night.
NLT
10. Then Rizpah daughter of Aiah, the mother of two of the men, spread burlap on a rock and stayed there the entire harvest season. She prevented the scavenger birds from tearing at their bodies during the day and stopped wild animals from eating them at night.
MSG
10. Rizpah daughter of Aiah took rough burlap and spread it out for herself on a rock from the beginning of the harvest until the heavy rains started. She kept the birds away from the bodies by day and the wild animals by night.
GNB
10. Then Saul's concubine Rizpah, the daughter of Aiah, used sackcloth to make a shelter for herself on the rock where the corpses were, and she stayed there from the beginning of harvest until the autumn rains came. During the day she would keep the birds away from the corpses, and at night she would protect them from wild animals.
NET
10. Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest until the rain fell on them, she did not allow the birds of the air to feed on them by day, nor the wild animals by night.
ERVEN
10. Rizpah the daughter of Aiah took a mourning cloth and put it on the rock. That cloth stayed on the rock from the time the harvest began until the rains came. Rizpah watched the bodies day and night. She protected them from the wild birds during the day and the wild animals at night.