NLT
KJV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
ASV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
ESV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
ERVEN
19. During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
WEB
19. Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
NET
19. Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,
NLV
19. Then the secret was made known to Daniel in a special dream during the night. He gave honor and thanks to the God of heaven.
HCSB
19. The mystery was then revealed to Daniel in a vision at night, and Daniel praised the God of heaven
YLT
19. Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.
LITV
19. Then the secret was revealed to Daniel in a night vision, and Daniel blessed the God of Heaven.
RV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
NCV
19. During the night God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
MKJV
19. Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. And Daniel blessed the God of Heaven.
AKJV
19. Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
LXXEN
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night; and Daniel blessed the God of heaven, and said,
KJV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
AMP
19. Then the secret was revealed to Daniel in a vision of the night, and Daniel blessed the God of heaven.
KJVP
19. Then H116 was the secret H7328 revealed H1541 unto Daniel H1841 in a night H1768 vision H2376 . Then H116 Daniel H1841 blessed H1289 the God H426 of heaven H8065 .
YLT
19. Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.
ASV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
WEB
19. Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
NASB
19. During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he blessed the God of heaven:
ESV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
RV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
RSV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
NKJV
19. Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. So Daniel blessed the God of heaven.
MKJV
19. Then the secret was revealed to Daniel in a night vision. And Daniel blessed the God of Heaven.
AKJV
19. Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
NRSV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night, and Daniel blessed the God of heaven.
NIV
19. During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven
NIRV
19. During that night, God gave Daniel a vision. He showed him what the mystery was all about. Then Daniel praised the God of heaven.
NLT
19. That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
MSG
19. That night the answer to the mystery was given to Daniel in a vision. Daniel blessed the God of heaven,
GNB
19. Then that same night the mystery was revealed to Daniel in a vision, and he praised the God of heaven:
NET
19. Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,
ERVEN
19. During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.