NLT
KJV
20. [But] even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which [is] among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
ASV
20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
ESV
20. but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you and have wept before him, saying, "Why did we come out of Egypt?"'"
ERVEN
20. You will eat that meat for a whole month until you are sick of it. This will happen to you because you complained against the Lord. He lives among you and knows what you need, but you cried and complained to him! You said, 'Why did we ever leave Egypt?'"
WEB
20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you; because that you have rejected Yahweh who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
NET
20. but a whole month, until it comes out your nostrils and makes you sick, because you have despised the LORD who is among you and have wept before him, saying, "Why did we ever come out of Egypt?"'"
NLV
20. But you will eat it a whole month, until it comes out of your nose and you hate it, because you have turned away from the Lord Who is among you. You have cried before Him, saying, "Why did we ever leave Egypt?" ' "
HCSB
20. but for a whole month-- until it comes out of your nostrils and becomes nauseating to you-- because you have rejected the LORD who is among you, and cried to Him: 'Why did we ever leave Egypt?'"
YLT
20. unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who [is] in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? -- we have come out of Egypt!`
LITV
20. but to a month of days, until it comes out of your nostrils, and it shall become to you a loathsome thing; because you have despised Jehovah, who is in your midst, and weep before Him, saying, Why is it that we have come out of Egypt?
RV
20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have rejected the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
NCV
20. but you will eat that meat for a whole month. You will eat it until it comes out your nose, and you will grow to hate it. This is because you have rejected the Lord, who is with you. You have cried to him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"' "
MKJV
20. Even a whole month, until it comes out at your nostrils, and it is hateful to you, because you have despised Jehovah among you, and have wept before Him, saying, Why did we come out of Egypt?
AKJV
20. But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you: because that you have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
LXXEN
20. ye shall eat for [Gr. a month of days] a full month, until the flesh come out at your nostrils; and it shall be [Lit. cholers] nausea to you, because ye disobeyed the Lord, who is among you, and wept before him, saying, What had we to do to come out of Egypt?
KJV
20. [But] even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have despised the LORD which [is] among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
AMP
20. But a whole month--until [you are satiated and vomit it up violently and] it comes out at your nostrils and is disgusting to you--because you have rejected and despised the Lord Who is among you, and have wept before Him, saying, Why did we come out of Egypt? [Ps. 106:13-15.]
KJVP
20. [ But ] even H5704 PREP a whole H3117 NMP month H2320 , until H5704 PREP it come out H3318 VQY3MS at your nostrils H639 , and it be H1961 W-VQQ3MS loathsome H2214 unto you : because H3282 ADV that H3588 CONJ ye have despised H3988 the LORD H3068 EDS which H834 RPRO [ is ] among H7130 you , and have wept H1058 before H6440 L-CMP-3MS him , saying H559 L-VQFC , Why H4100 L-IPRO came we forth H3318 out of Egypt H4714 ?
YLT
20. unto a month of days, till that it come out from your nostrils, and it hath become to you an abomination; because that ye have loathed Jehovah, who [is] in your midst, and weep before Him, saying, Why is this? -- we have come out of Egypt!`
ASV
20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you; because that ye have rejected Jehovah who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
WEB
20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you; because that you have rejected Yahweh who is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
NASB
20. but for a whole month-- until it comes out of your very nostrils and becomes loathsome to you. For you have spurned the LORD who is in your midst, and in his presence you have wailed, 'Why did we ever leave Egypt?'"
ESV
20. but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you and have wept before him, saying, "Why did we come out of Egypt?"'"
RV
20. but a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that ye have rejected the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
RSV
20. but a whole month, until it comes out at your nostrils and becomes loathsome to you, because you have rejected the LORD who is among you, and have wept before him, saying, "Why did we come forth out of Egypt?"'"
NKJV
20. 'but [for] a whole month, until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you, because you have despised the LORD who is among you, and have wept before Him, saying, "Why did we ever come up out of Egypt?" ' "
MKJV
20. Even a whole month, until it comes out at your nostrils, and it is hateful to you, because you have despised Jehovah among you, and have wept before Him, saying, Why did we come out of Egypt?
AKJV
20. But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome to you: because that you have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
NRSV
20. but for a whole month-- until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you-- because you have rejected the LORD who is among you, and have wailed before him, saying, 'Why did we ever leave Egypt?'"
NIV
20. but for a whole month--until it comes out of your nostrils and you loathe it--because you have rejected the LORD, who is among you, and have wailed before him, saying, "Why did we ever leave Egypt?"'"
NIRV
20. Instead, you will eat it for a whole month. You will eat it until it comes out of your nose. You will eat it until you hate it. " 'The Lord is among you. But you have turned your back on him. You have cried out while he was listening. You have said, "Why did we ever leave Egypt?" ' "
NLT
20. You will eat it for a whole month until you gag and are sick of it. For you have rejected the LORD, who is here among you, and you have whined to him, saying, "Why did we ever leave Egypt?" '"
MSG
20. but for a whole month. You're going to eat meat until its coming out your nostrils. You're going to be so sick of meat that you'll throw up at the mere mention of it. And here's why: Because you have rejected GOD who is right here among you, whining to his face, 'Oh, why did we ever have to leave Egypt?'"
GNB
20. but for a whole month, until it comes out of your ears, until you are sick of it. This will happen because you have rejected the LORD who is here among you and have complained to him that you should never have left Egypt.' "
NET
20. but a whole month, until it comes out your nostrils and makes you sick, because you have despised the LORD who is among you and have wept before him, saying, "Why did we ever come out of Egypt?"'"
ERVEN
20. You will eat that meat for a whole month until you are sick of it. This will happen to you because you complained against the Lord. He lives among you and knows what you need, but you cried and complained to him! You said, 'Why did we ever leave Egypt?'"