RV
KJV
7. And the king of Israel said unto Jehoshaphat, [There is] yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
ASV
7. And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
ESV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil." And Jehoshaphat said, "Let not the king say so."
ERVEN
7. King Ahab answered, "Yes, there is another prophet. His name is Micaiah son of Imlah. But I hate him. He never says anything good about me when he speaks for the Lord. He always says things that I don't like." Jehoshaphat said, "The king shouldn't say things like that!"
NLT
7. The king of Israel replied to Jehoshaphat, "There is one more man who could consult the LORD for us, but I hate him. He never prophesies anything but trouble for me! His name is Micaiah son of Imlah." Jehoshaphat replied, "That's not the way a king should talk! Let's hear what he has to say."
WEB
7. The king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh: but I hate him; for he never prophesies good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. Jehoshaphat said, Don't let the king say so.
NET
7. The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can seek the LORD's will. But I despise him because he does not prophesy prosperity for me, but always disaster. His name is Micaiah son of Imlah. Jehoshaphat said, "The king should not say such things!"
NLV
7. The king of Israel said to him, "There is yet one man whom we may ask of the Lord. But I hate him. For he never tells me anything good, only bad. He is Micaiah, the son of Imla." But Jehoshaphat said, "You should not say that."
HCSB
7. The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one man who can ask the LORD, but I hate him because he never prophesies good about me, but only disaster. He is Micaiah son of Imlah." "The king shouldn't say that," Jehoshaphat replied.
YLT
7. And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, `Still -- one man to seek Jehovah from him, and I -- I have hated him, for he is not prophesying concerning me of good, but all his days of evil, he [is] Micaiah son of Imlah;` and Jehoshaphat saith, `Let not the king say so.`
LITV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, One man is still here, to seek Jehovah from him. But I hate him, for he does not prophesy good about me, but evil all his days. He is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
NCV
7. Then King Ahab said to Jehoshaphat, "There is one other prophet. We could ask the Lord through him, but I hate him. He never prophesies anything good about me, but always something bad. He is Micaiah son of Imlah." Jehoshaphat said, "King Ahab, you shouldn't say that!"
MKJV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah. But I hate him, for he never prophesied good to me, but always evil. The same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
AKJV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good to me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
LXXEN
7. And the king of Israel said to Josaphat, There is yet one man by whom to enquire of the Lord; but I hate him, for he does not prophesy concerning me for good, for all his days are for evil: this is Michaias the son of Jembla. And Josaphat said, Let not the king say so.
KJV
7. And the king of Israel said unto Jehoshaphat, [There is] yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
AMP
7. King [Ahab] of Israel said to Jehoshaphat, There is another man, Micaiah son of Imla, by whom we may inquire of the Lord, but I hate him, for he never has prophesied good for me, but always evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
KJVP
7. And the king H4428 NMS of Israel H3478 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Jehoshaphat H3092 , [ There ] [ is ] yet H5750 ADV one H259 MMS man H376 NMS , by whom H854 we may inquire H1875 of the LORD H3068 EDS : but I H589 W-PPRO-1MS hate H8130 him ; for H3588 CONJ he never H369 prophesied H5012 good H2896 unto H5921 PREP-1MS me , but H3588 CONJ always H3605 CMS evil H7451 : the same H1931 PPRO-3MS [ is ] Micaiah H4321 the son H1121 CMS of Imla H3229 . And Jehoshaphat H3092 said H559 W-VQY3MS , Let not H408 NPAR the king H4428 NMS say H559 W-VQY3MS so H3651 ADV .
YLT
7. And the king of Israel saith unto Jehoshaphat, `Still -- one man to seek Jehovah from him, and I -- I have hated him, for he is not prophesying concerning me of good, but all his days of evil, he [is] Micaiah son of Imlah;` and Jehoshaphat saith, `Let not the king say so.`
ASV
7. And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
WEB
7. The king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Yahweh: but I hate him; for he never prophesies good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. Jehoshaphat said, Don't let the king say so.
NASB
7. The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still another through whom we may consult the LORD, but I hate him, for he prophesies not good but always evil about me. That is Micaiah, son of Imlah." Jeshoshaphat said, "Let not your Majesty speak of evil against you."
ESV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil." And Jehoshaphat said, "Let not the king say so."
RV
7. And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesieth good concerning me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
RSV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, "There is yet one man by whom we may inquire of the LORD, Micaiah the son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies good concerning me, but always evil." And Jehoshaphat said, "Let not the king say so."
NKJV
7. So the king of Israel said to Jehoshaphat, "[There is] still one man by whom we may inquire of the LORD; but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always evil. He [is] Micaiah the son of Imla." And Jehoshaphat said, "Let not the king say such things!"
MKJV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man by whom we may inquire of Jehovah. But I hate him, for he never prophesied good to me, but always evil. The same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
AKJV
7. And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may inquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good to me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.
NRSV
7. The king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one other by whom we may inquire of the LORD, Micaiah son of Imlah; but I hate him, for he never prophesies anything favorable about me, but only disaster." Jehoshaphat said, "Let the king not say such a thing."
NIV
7. The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can enquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.
NIRV
7. The king of Israel answered Jehoshaphat. He said, "There is still one other man we can go to. We can ask the Lord for advice through him. But I hate him. He never prophesies anything good about me. He only prophesies bad things. His name is Micaiah. He's the son of Imlah." "You shouldn't say bad things about him," Jehoshaphat replied.
NLT
7. The king of Israel replied to Jehoshaphat, "There is one more man who could consult the LORD for us, but I hate him. He never prophesies anything but trouble for me! His name is Micaiah son of Imlah." Jehoshaphat replied, "That's not the way a king should talk! Let's hear what he has to say."
MSG
7. The king of Israel told Jehoshaphat, "As a matter of fact, there is another. But I hate him. He never preaches anything good to me, only doom, doom, doom--Micaiah son of Imlah." "The king shouldn't talk about a prophet like that!" said Jehoshaphat.
GNB
7. Ahab answered, "There is one more, Micaiah son of Imlah. But I hate him because he never prophesies anything good for me; it's always something bad." "You shouldn't say that!" Jehoshaphat replied.
NET
7. The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can seek the LORD's will. But I despise him because he does not prophesy prosperity for me, but always disaster. His name is Micaiah son of Imlah. Jehoshaphat said, "The king should not say such things!"
ERVEN
7. King Ahab answered, "Yes, there is another prophet. His name is Micaiah son of Imlah. But I hate him. He never says anything good about me when he speaks for the Lord. He always says things that I don't like." Jehoshaphat said, "The king shouldn't say things like that!"