RV
KJV
27. For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.
ASV
27. For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
ESV
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
ERVEN
27. I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without making some charges against him."
NLT
27. For it makes no sense to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!"
WEB
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
NET
27. For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
NLV
27. It is foolish for me to send a man up for trial without writing what is against him."
HCSB
27. For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him."
YLT
27. for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.`
LITV
27. For it seems unreasonable to me to send a prisoner, and not also to signify the charges against him.
NCV
27. I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without telling what charges are against him."
MKJV
27. For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the charges against him.
AKJV
27. For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not with to signify the crimes laid against him.
LXXEN
KJV
27. For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes [laid] against him.
AMP
27. For it seems to me senseless and absurd to send a prisoner and not state the accusations against him.
KJVP
27. For G1063 CONJ it seemeth G1380 V-PAI-3S to me G3427 P-1DS unreasonable G249 A-NSN to send G3992 V-PAP-ASM a prisoner G1198 N-ASM , and G2532 CONJ not G3361 PRT-N withal G2532 CONJ to signify G4591 V-AAN the G3588 T-APF crimes G156 N-GSF [ laid ] against G2596 PREP him G846 P-GSM .
YLT
27. for it doth seem to me irrational, sending a prisoner, not also to signify the charges against him.`
ASV
27. For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
WEB
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him."
NASB
27. For it seems senseless to me to send up a prisoner without indicating the charges against him."
ESV
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
RV
27. For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
RSV
27. For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him."
NKJV
27. "For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the charges against him."
MKJV
27. For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not to signify the charges against him.
AKJV
27. For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not with to signify the crimes laid against him.
NRSV
27. for it seems to me unreasonable to send a prisoner without indicating the charges against him."
NIV
27. For I think it is unreasonable to send on a prisoner without specifying the charges against him."
NIRV
27. It doesn't make sense to send a prisoner to Rome without listing the charges against him."
NLT
27. For it makes no sense to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!"
MSG
27. For it seems to me silly to send a prisoner all that way for a trial and not be able to document what he did wrong."
GNB
27. For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
NET
27. For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him."
ERVEN
27. I think it is foolish to send a prisoner to Caesar without making some charges against him."