WEB
KJV
13. I reckoned till morning, [that,] as a lion, so will he break all my bones: from day [even] to night wilt thou make an end of me.
ASV
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
ESV
13. I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
ERVEN
13. All night I cried as loud as a lion, but my hopes were crushed like a lion eating bones. You ended my life in such a short time.
NLT
13. I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
NET
13. I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.
NLV
13. I waited for help until morning. Like a lion He breaks all my bones. From day to night You make an end of me.
HCSB
13. I thought until the morning: He will break all my bones like a lion; You make an end of me day and night.
YLT
13. I have set [Him] till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
LITV
13. I leveled my soul until morning. Like a lion, so He shatters all my bones. From day until night You make an end of me.
RV
13. I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
NCV
13. All night I cried loudly. Like a lion, he crushed all my bones. In one day you brought me to this end.
MKJV
13. I place Him before me until morning, that, as a lion, so He breaks all my bones; from day even until night You make an end of me.
AKJV
13. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.
LXXEN
13. In that day I was given up as to a lion until the morning: so has he broken all my bones: for I was so given up from day even to night.
KJV
13. I reckoned till morning, [that,] as a lion, so will he break all my bones: from day [even] to night wilt thou make an end of me.
AMP
13. I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.
KJVP
13. I reckoned H7737 till H5704 PREP morning H1242 NMS , [ that ] , as a lion H738 , so H3651 ADV will he break H7665 all H3605 NMS my bones H6106 : from day H3117 M-NMS [ even ] to H5704 PREP night H3915 GMS wilt thou make an end H7999 of me .
YLT
13. I have set [Him] till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
ASV
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
WEB
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.
NASB
13. I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).
ESV
13. I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
RV
13. I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
RSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.
NKJV
13. I have considered until morning -- Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.
MKJV
13. I place Him before me until morning, that, as a lion, so He breaks all my bones; from day even until night You make an end of me.
AKJV
13. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.
NRSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
NIV
13. I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
NIRV
13. I waited patiently until sunrise. But like a lion you broke all of my bones. In a short period of time you have brought my life to an end.
NLT
13. I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
MSG
13. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off.
GNB
13. All night I cried out with pain, As if a lion were breaking my bones. I thought that God was ending my life.
NET
13. I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.
ERVEN
13. All night I cried as loud as a lion, but my hopes were crushed like a lion eating bones. You ended my life in such a short time.