KJV
ASV
2. And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?

ESV
2. But Abram said, "O Lord GOD, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"

ERVEN
2. But Abram said, "Lord God, there is nothing you can give me that will make me happy, because I have no son. My slave Eliezer from Damascus will get everything I own after I die."

NLT
2. But Abram replied, "O Sovereign LORD, what good are all your blessings when I don't even have a son? Since you've given me no children, Eliezer of Damascus, a servant in my household, will inherit all my wealth.

WEB
2. Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, seeing I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"

NET
2. But Abram said, "O sovereign LORD, what will you give me since I continue to be childless, and my heir is Eliezer of Damascus?"

NLV
2. Then Abram said, "O Lord God, what will You give me? For I have no child. And the one who is to receive what belongs to me is Eliezer of Damascus."

HCSB
2. But Abram said, "Lord God, what can You give me, since I am childless and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"

YLT
2. And Abram saith, `Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.`

LITV
2. And Abram said, Lord Jehovah, what will You give to me since I am going childless and the son of the inheritance of my house is Eleazar of Damascus?

RV
2. And Abram said, O Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Dammesek Eliezer?

NCV
2. But Abram said, "Lord God, what can you give me? I have no son, so my slave Eliezer from Damascus will get everything I own after I die."

MKJV
2. And Abram said, Lord God, what will You give me, since I am going childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?

AKJV
2. And Abram said, LORD God, what will you give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?

LXXEN
2. And Abram said, Master and Lord, what wilt thou give me? whereas I am departing without a child, but the son of Masek my home-born female slave, this Eliezer of Damascus is mine heir.





  • ASV

    And Abram said, O Lord Jehovah, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?
  • ESV

    But Abram said, "O Lord GOD, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"
  • ERVEN

    But Abram said, "Lord God, there is nothing you can give me that will make me happy, because I have no son. My slave Eliezer from Damascus will get everything I own after I die."
  • NLT

    But Abram replied, "O Sovereign LORD, what good are all your blessings when I don't even have a son? Since you've given me no children, Eliezer of Damascus, a servant in my household, will inherit all my wealth.
  • WEB

    Abram said, "Lord Yahweh, what will you give me, seeing I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
  • NET

    But Abram said, "O sovereign LORD, what will you give me since I continue to be childless, and my heir is Eliezer of Damascus?"
  • NLV

    Then Abram said, "O Lord God, what will You give me? For I have no child. And the one who is to receive what belongs to me is Eliezer of Damascus."
  • HCSB

    But Abram said, "Lord God, what can You give me, since I am childless and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"
  • YLT

    And Abram saith, `Lord Jehovah, what dost Thou give to me, and I am going childless? and an acquired son in my house is Demmesek Eliezer.`
  • LITV

    And Abram said, Lord Jehovah, what will You give to me since I am going childless and the son of the inheritance of my house is Eleazar of Damascus?
  • RV

    And Abram said, O Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and he that shall be possessor of my house is Dammesek Eliezer?
  • NCV

    But Abram said, "Lord God, what can you give me? I have no son, so my slave Eliezer from Damascus will get everything I own after I die."
  • MKJV

    And Abram said, Lord God, what will You give me, since I am going childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
  • AKJV

    And Abram said, LORD God, what will you give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
  • LXXEN

    And Abram said, Master and Lord, what wilt thou give me? whereas I am departing without a child, but the son of Masek my home-born female slave, this Eliezer of Damascus is mine heir.
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

English Letters Keypad References