YLT
KJV
8. Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
ASV
8. Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;
ESV
8. "You shall not do according to all that we are doing here today, everyone doing whatever is right in his own eyes,
ERVEN
8. "You must not continue to worship the way we have been worshiping. Until now each of us has been worshiping God any way we wanted.
NLT
8. "Your pattern of worship will change. Today all of you are doing as you please,
WEB
8. You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes;
NET
8. You must not do like we are doing here today, with everyone doing what seems best to him,
NLV
8. You will not do at all the things we are doing here today, for every man is doing whatever is right in his own eyes.
HCSB
8. "You are not to do as we are doing here today; everyone [is doing] whatever seems right in his own eyes.
LITV
8. You shall not do according to all that we are doing here today, each doing all that is right in his own eyes.
RV
8. Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes:
NCV
8. Do not worship the way we have been doing today, each person doing what he thinks is right.
MKJV
8. You shall not do according to all that we do here today, each doing whatever is right in his own eyes.
AKJV
8. You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes.
LXXEN
8. Ye shall not do altogether as we do here to-day, every man that which is pleasing in his own sight.
KJV
8. Ye shall not do after all [the things] that we do here this day, every man whatsoever [is] right in his own eyes.
AMP
8. You shall not do according to all we do here [in the camp] this day, every man doing whatever looks right in his own eyes.
KJVP
8. Ye shall not H3808 NADV do H6213 after all H3605 NMS [ the ] [ things ] that H834 RPRO we H587 PPRO-1MP do H6213 here H6311 ADV this day H3117 D-AMS , every man H376 NMS whatsoever H3605 NMS [ is ] right H3477 in his own eyes H5869 B-CMD-3MS .
YLT
8. `Ye do not do according to all that we are doing here to-day, each anything that is right in his own eyes,
ASV
8. Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes;
WEB
8. You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes;
NASB
8. You shall not do as we are now doing; here, everyone does what seems right to himself,
ESV
8. "You shall not do according to all that we are doing here today, everyone doing whatever is right in his own eyes,
RV
8. Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes:
RSV
8. You shall not do according to all that we are doing here this day, every man doing whatever is right in his own eyes;
NKJV
8. "You shall not at all do as we are doing here today -- every man doing whatever [is] right in his own eyes --
MKJV
8. You shall not do according to all that we do here today, each doing whatever is right in his own eyes.
AKJV
8. You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes.
NRSV
8. You shall not act as we are acting here today, all of us according to our own desires,
NIV
8. You are not to do as we do here today, everyone as he sees fit,
NIRV
8. You must not do as we're doing here today. All of us are doing only what we think is right.
NLT
8. "Your pattern of worship will change. Today all of you are doing as you please,
MSG
8. Don't continue doing things the way we're doing them at present, each of us doing as we wish.
GNB
8. "When that time comes, you must not do as you have been doing. Until now you have all been worshiping as you please,
NET
8. You must not do like we are doing here today, with everyone doing what seems best to him,
ERVEN
8. "You must not continue to worship the way we have been worshiping. Until now each of us has been worshiping God any way we wanted.