KJV
3. When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
KJVP
3. When the wicked H7563 cometh, H935 [then] cometh H935 also H1571 contempt, H937 and with H5973 ignominy H7036 reproach. H2781
YLT
3. With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.
ASV
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.
WEB
3. When wickedness comes, contempt also comes, And with shame comes disgrace.
ESV
3. When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.
RV
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.
RSV
3. When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace.
NLT
3. Doing wrong leads to disgrace, and scandalous behavior brings contempt.
NET
3. When a wicked person arrives, contempt shows up with him, and with shame comes a reproach.
ERVEN
3. Do something evil, and people will hate you. Do something shameful, and they will have no respect for you.
KJV
3. When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
KJVP
3. When the wicked H7563 cometh, H935 [then] cometh H935 also H1571 contempt, H937 and with H5973 ignominy H7036 reproach. H2781
YLT
3. With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame -- reproach.
ASV
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, And with ignominy cometh reproach.
WEB
3. When wickedness comes, contempt also comes, And with shame comes disgrace.
ESV
3. When wickedness comes, contempt comes also, and with dishonor comes disgrace.
RV
3. When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.
RSV
3. When wickedness comes, contempt comes also; and with dishonor comes disgrace.
NLT
3. Doing wrong leads to disgrace, and scandalous behavior brings contempt.
NET
3. When a wicked person arrives, contempt shows up with him, and with shame comes a reproach.
ERVEN
3. Do something evil, and people will hate you. Do something shameful, and they will have no respect for you.